一、首届“婺绿飘香”国际茶会 (中国 江西 婺源 )(论文文献综述)
武晓琴[1](2017)在《《中国茶文化学》中异质文体互文交叉的英译思考》文中指出本实践报告是对《中国茶文化学》翻译研究过程的思考、总结与提炼。《中国茶文化学》一书整体上属于说明性文体,具有很强的科技严谨性。但书中也不乏多种其他异质文体的嵌入,如诗歌、散文、小说等,造成了很突出的文本体裁互文现象。这对于该书的英译也构成了一定的挑战。黄忠廉先生的变译理论倡导以变通的翻译方法取得整体更为贴切通达的译文效果,对翻译实践有积极的指导作用。因此,基于笔者对此书第三章的翻译以及《中国茶文化学》内容的风格互文特色,本文将以互文性理论为指导,运用变译理论为方法论,分析在翻译过程中如何才能保持原文整体说明性文体的主体性,又能在其他异质文体嵌入时依旧保证全文的过渡自然和系统融合。本文共包含五个部分:第一章介绍本实践报告的翻译背景、目的重要性及对《中国茶文化学》一书及其翻译任务,同时提出体现在翻译过程中的三个研究问题。第二章对本实践报告所使用的指导理论以及方法论进行文献综述,即对互文性理论中的体裁互文性及变译理论的发展和应用进行回顾与总结。第三章为理论框架,对体裁互文性与变译理论进行具体阐述。第四章是本实践报告的主体部分。此章节选择分析了四种异质文体嵌入《中国茶文化学》时,译者如何运用变译理论,采取变通的翻译方法以达到相对理想的翻译效果。第五章对本实践报告进行总结后得出结论:在出现异质文体互文的情况下,译者可以通过增、减、并、改等变通手段,对嵌入原文本主体的不同文体内容进行翻译,这有助于译文达到过渡自然、衔接紧密,同时保持整体连贯性的效果。
陈文华[2](2014)在《寻找“婺绿”的历史坐标》文中认为我今天讲话的题目叫《寻找"婺绿"的历史坐标》,供各位领导参考。茶叶产区、旅游区要想获得长远发展,必须寻准自己的历史坐标,也就是定位。婺源的茶业、旅游业的发展,也要选准自己的历史坐标。历史坐标必须有纵的、有横的,经纬度要找准。从纵的来说有一千多年的历史,婺源、浮梁建县都是唐代。婺源茶叶贸易,至少始于唐代,按文献推理甚至可以早到晋代。但是婺源也好,浮梁也好,景德镇也好,都是到唐代以后,经济才高度发达。为
陈文华[3](2012)在《三十功名尘与土——《农业考古》创刊三十周年杂忆》文中认为(一)1978年秋,我在江西省博物馆工作,当时根据我的建议筹办了一个《中国古代农业科技成就展览》,在南昌预展期间,《光明日报》的一位老编辑在庐山参加"印纹陶文化学术讨论会"之后参观了展览,写了一篇报道在《光明日报》上发表,引起各界的注意。农业部派专人到南昌参观了展览,并邀请我们参加于第二年春天在郑州召开的《中国农业科技史稿》的编写会议。
林玉洁,寻桂兰,杨程,李志凌,曹子丹[4](2010)在《诗意的栖居——海德格尔·陶渊明·婺源上晓起茶文化村的田野调查》文中研究说明
刘清荣[5](2006)在《乡村旅游开发与社会主义新农村建设——以“中国茶文化第一村”为考察视点》文中研究表明
黄淑美,欧阳中一[6](2005)在《《农业考古·中国茶文化》1991-2004年目录索引》文中提出
余悦[7](2005)在《加强茶文化学科建设的理性思考——在“中国茶文化学术研究与学科建设研讨会”的发言》文中研究说明
宛晓春[8](2005)在《开拓进取 努力做好学会工作——安徽省茶业学会2004年工作报告》文中研究指明
叶静[9](2004)在《第一届婺源国际茶文化节“婺绿飘香”国际茶会综述》文中研究指明
尚筱启[10](2004)在《“中国茶文化第一村──“迷人的晓起村”景点简介》文中研究指明
二、首届“婺绿飘香”国际茶会 (中国 江西 婺源 )(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、首届“婺绿飘香”国际茶会 (中国 江西 婺源 )(论文提纲范文)
(1)《中国茶文化学》中异质文体互文交叉的英译思考(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1 Introduction |
1.1 Background and Significance |
1.2 Description of the Translation Task |
1.3 Research Questions |
1.4 Layout of the Practice Report |
2 Literature Review |
2.1 Literature Review on Intertextuality |
2.1.1 The Development of Intertextuality |
2.1.2 Researches on Generic Intertextuality in Translating Tea Books |
2.2 Literature Review on Translation Variation Theory |
2.2.1 The Development of Translation Variation Theory |
2.2.2 Researches on the Application of Translation Variation Theory |
3 Theoretical Framework |
3.1 Genre and Generic Intertextuality |
3.1.1 The Definition of Genre |
3.1.2 The Definition of Generic Intertextuality |
3.2 Translation Variation Theory |
3.2.1 The Definition of Translation Variation |
3.2.2 Techniques of Translation Variation |
3.2.3 The Criteria for Translation Variation |
4 Case Analysis Based on the Generic Intertextuality and Translation Variation |
4.1 Classics Embedded in the Informative Textbook |
4.2 Stories or Myths with Narrative Style Embedded in the Informative Textbook |
4.3 Poetry Embedded in the Informative Textbook |
4.4 Works with Ethnic Style Embedded in the Informative Textbook |
5 Conclusion |
5.1 Summary |
5.2 Limitations and Recommendations |
References |
Appendix A Translation Practice |
Acknowledgements |
(3)三十功名尘与土——《农业考古》创刊三十周年杂忆(论文提纲范文)
(一) |
(二) |
(三) |
(四) |
(4)诗意的栖居——海德格尔·陶渊明·婺源上晓起茶文化村的田野调查(论文提纲范文)
一、晓起——关于它的历史 |
二、物质文化遗产状况 |
三、非物质文化遗产状况 |
四、陈文华与他的上晓起茶文化村 |
1、循“修旧如旧”的原则。 |
2、部分传统手工技艺和民间艺术形式得以恢复。 |
3、营造文化氛围, 提高村民保护文化遗产意识。 |
4、困惑与挑战 |
5、讨论 |
结 论 |
(5)乡村旅游开发与社会主义新农村建设——以“中国茶文化第一村”为考察视点(论文提纲范文)
一、“中国茶文化第一村”——上晓起村 |
二、乡村旅游开发是促进社会主义新农村建设的重要举措 |
1、乡村旅游开发能够促进解决“三农”问题 |
2、乡村旅游开发能够促进社会主义新农村建设 |
三、在乡村旅游开发中应注意的几个问题 |
1、观念的转变 |
2、规划的重要性 |
3、乡村性的保留 |
4、旅游模式的定位 |
5、环境保护和可持续发展 |
四、首届“婺绿飘香”国际茶会 (中国 江西 婺源 )(论文参考文献)
- [1]《中国茶文化学》中异质文体互文交叉的英译思考[D]. 武晓琴. 大连理工大学, 2017(04)
- [2]寻找“婺绿”的历史坐标[J]. 陈文华. 农业考古, 2014(05)
- [3]三十功名尘与土——《农业考古》创刊三十周年杂忆[J]. 陈文华. 农业考古, 2012(01)
- [4]诗意的栖居——海德格尔·陶渊明·婺源上晓起茶文化村的田野调查[J]. 林玉洁,寻桂兰,杨程,李志凌,曹子丹. 农业考古, 2010(02)
- [5]乡村旅游开发与社会主义新农村建设——以“中国茶文化第一村”为考察视点[J]. 刘清荣. 农业考古, 2006(02)
- [6]《农业考古·中国茶文化》1991-2004年目录索引[J]. 黄淑美,欧阳中一. 农业考古, 2005(04)
- [7]加强茶文化学科建设的理性思考——在“中国茶文化学术研究与学科建设研讨会”的发言[J]. 余悦. 农业考古, 2005(04)
- [8]开拓进取 努力做好学会工作——安徽省茶业学会2004年工作报告[J]. 宛晓春. 茶业通报, 2005(01)
- [9]第一届婺源国际茶文化节“婺绿飘香”国际茶会综述[J]. 叶静. 农业考古, 2004(04)
- [10]“中国茶文化第一村──“迷人的晓起村”景点简介[J]. 尚筱启. 农业考古, 2004(04)